Sala di 2012an de li Amedê, di
rasthatinekê de bi wesîleya hevaleke hevpar, min Alî Kemal Çinar li ser pîyan
nas kiribû. Dûre hevala min hinek qala wî kiribû û gotibû "bi sînemayê re
eleqedar dibe, dixwaze fîlman bikêşe”. Êvarê jî me li kurtefîlmekî wî jî temaşe
kiribû. Navê kurtefîlmî nayê bîra min lê ji kurtefîlmî çend sehne di hişê min
de mane: Ciwanek, bêdengîyek heye, sikak vikûvala ne, rojek bi baranî tê malê,
avê li xwe dike. “Dê û bav û nasên wî di kurtefîlmî de dilîzin” ev gotina
hevala min di bîra min de maye.
Behman Gobadî her çiqas bi fîlmê
xwe yê dawî Demsala Gergedanan
têkçûnek xwar jî, bi tabîreke mamosteyekî me “ji hespê siwarî kerê bû” jî karîgerîya Behman Gobadî di sînemaya kurdî de
gelekî radîkal e. Xelatên mezin wergirtine fîlmên Behman Gobadî, mirov dikare
bibêje ku ontolojîya sînemaya kurdî geştir û bihêztir kir. Piştî wî, di
sînemaya kurdî de teqînek çêbû. Kurdên ku bi sînemayê ra têkildar in, bandorek
li wan kir ku wan berê xwe da sînemaya kurdî. Yên ku berê xwe dan sînemaya
kurdî du alî ne; alîyek tîcarî bû û got qey keramet tenê di kişandina fîlman a
bi kurdî de ye û jê we bû dema ku bi kurdî fîlm kişandin, ew ê jî wekî Behman
Gobadî xelatan bistîne. Kesên wisa, ceribandin û dîtin ku tenê bi kurdî
kişandina fîlman ti xelatê nade qezenckirin. Li dû ceribandina xwe, dev ji
sînemaya kurdî berdan, dîsa berê xwe dan tirkî û farsî. Alîyê din ji ber bîrewerîya neteweyî xwast bi
kurdî fîlman bikêşe, sînemaya kurdî bi pêş ve bixe. Yek ji wan jî Alî Kemal
Çinar e. Hêj jî dewama karê xwe dike û dev ji kurdî bernedaye.
Veşartî di sala 2015an de
hatîye kişandin. Piştre Genco(2017)
û Di Navberê De (2018) hatîye
kişandin. Dema ku min xwast van sê fîlmên wî temaşe bikim, di înternetê de tenê
min li ser YouTubeê fîlmê Veşartî peyda kir. Genco û Di Navberê De
tune bûn, ji xeynî Veşartî çend
kurtefîlmên wî yên din jî li ser YouTubeê
hebûn. Ez ne xelet bim niha jî hewl dide ku fîlmê xwe yê nû bi navê Berîya Şevê bikêşe.
Di struktur û arkaîka fîlmî de
Platon, Kafka, emelîyeta guherandina zayendê û mîteke kurdan hene (Ez nizanim
di nava civakên din de jî ev mît heye an jî tune ye). Li gorî Platonî, însan berê yek zayend bû,
piştre wekî jin û mêr bû du zayend. Eşqê jî wekî lêgerîna peydakirina parçeyê
xwe yê din pênase dike. Di berhema Kafkayî ya navdar Veguherînê de Gregor sibehekê ji xewê hişyar dibe, dibîne ku
veguherîye kêzikekê. Hinek jin bi emelîyetê xwe dikin mêr, hinek mêr jî xwe
dikin jin. Ev guherandin hêj jî di nava gelek civakan de nehatîye qebûlkirin,
wekî problemeke çaresernekirî tê dîtin.
Mîtek di nava kurdan de heye: Kî di binê keskesorê re derbas bibe
zayenda wî diguhere; ku jin be dibe mêr, ku mêr dibe jin. Cudatîya mijara Veşartîyê ew e ku veguherandina zayendî bi xwezayî çêdibe.
Veşartî fîlmekî jêpirsker e, rexneker, jiberxerakirî ye, bi awayekî
din fikirîn, nêrîn û dîtin e…
Çîroka fîlmî, çîrokeke realîzma
efsûnî ye. Karakterê sereke derhêner Alî
Kemal Çinar bi xwe ye, dikaneke wî heye. Rojekê jineke nenas tê dikana wî,
çîrokeke cuda der heqê mirina bavê wî de ji wî ra dibêje. Dema ku bavê wî bûye
sî salî, bi xwezayî ji mêr bûye jin. Ji wî ra dibêje dema ku ew jî hat sî
salîya xwe ew ê jî weke bavê xwe
zayendê biguherîne û bibe jin. Fîlm li ser vê îhtimalê ava bûye. Guherandinê problematîze dike. Têkiliya
takekes, civak û guherandinê, bi taybetî jî zayendîya civakî tê nîqaşkirin û
lêhûrbûn. Dixwaze psîkolojî, tevger, krîz, şok û nêzîkbûna karakteran li
hemberî guherandinê nîşanî xwîner bide.
Wekî me di civakên derengmayî û
girtî de guhertina hinek dîyardeyên dînî û ehlaqî, guhertinên wisa ne ku nabe
werin muneqaşekirin, pirsiyarkirin û qisekirin lê em gelek dîyardeyên xwe yên
kesayetî, kulturî û neteweyî gelek bi lez diguherînin. Bextîyar Elî di romana
xwe ya bi navê “Apê min Cemşîd xanê ku hertim bê ew li ber xwe dibir” de ji
hêla kesayetî, kulturî û neteweyî de guherandinên me problematîze kiribûn. Alî
Kemal Çinar jî neguherandinên me ji xwe ra kirîye problem. Gelo kîjan ferztir e
ku em ji xwe ra bikin problem? Mesela guherandina Zîya Gokalp, Seîdê Kurdî,
guherandina malbata Mihemed Mihrî Beyî, herî dawî jî mînaka guherandina Rojhan
Bekenî…
Derhêner xwastîya fîlmê xwe wekî
jîyana rojane bikişîne da ku ewqas naturel bibe. Piranîya lîstikvanan ne
profesyonel e. Gelek lîstikvan ji malbat û heval û hogirên Alî Kemal Çinar in.
Problem ne amatorbûna lîstikvanan e, problem ew e ku psîkolojî û hewaya
lîstikvanan dide hîskirin û nîşankirin ku ew di nava fîlmekî de dilîzin.
Piranîya lîstikvanên fîlmên Behman Gobadî û fîlmê Hewno Bêreng amator bû lê
hewaya wan qet neda hîskirin ku di fîlmekî de dilîzin, wekî rastîyê bû.
Lîstikvanên fîlmî gelek sunî, çêkirî, nerehet, sînorkirî û ne xwezayî û ne
bixwebawer in. Krîz, dînbûn, buhran, xwekuştin û şoka guherandinê, em di
lehengan de nabînin. Ew tarûmar û serobin nabin. Mînak karakterê sereke qet çêr
û sixêfan nake, pir sakîn û xwînsar e. Ji ber vê, derhêner nekarîye xwastina
xwe wekî natural û realîte pêk bîne.
Temaşevanên ku kurdî baş dizanin
ji kurdîya kurmancî ya fîlmî gelek aciz dibin. Ziman pir qels û xirab e.
Sentaks û mentiqa tirkî xwe pir dide nîşanê. Dîyalogên fîlmî motamot bi hêsanî
li tirkî tên wergerandin. Jixwe tiştê ku bi hêsanî li tirkî an jî li zimanekî
din nayê wergerandin kurdîya resen e. Tehm, zewq û ruhê kurdî di zimanê fîlmî
de tune ye. Mirov dibêje qey senaryoya fîlmî berê bi tirkî nivîsandîye, dûre
wergerandiya kurmancî. Biwêjek, gotineke pêşîyan di zimanê fîlmî de bala
temaşevan nakişîne.
Acizîyeke din dîyalogên li ser
guherandinê ne. Bi van dîyalogan derhêner dixwaze fikrên xwe bi temaşevan bide
qebûlkirin wekî mamosteyekî mizgeftê an jî dibistanê. Hem jî resenîya wan
dîyalogan tune ye, mirov dibêje qey ji cihinan îthal kirîye. Bi van dîyalogan û
bi hevokên divêtîyê krîza problema guherandinê çareser nabe.
Li rexmî hemû nakokî û qelsîyên
fîlmê Veşartî, alîyê herî baş û bihêz
ê Veşartî lêgerîna ceribandinên nû,
gihîştina resenî û guherandina realîteyê ye.
Fîlm ne bi dîyalogên xwe lê bi
hebûna xwe realîteyê diguherîne û ji bo guherandinê jî cesaret dide
temaşevan. Alî Kemal Çinar bi vî fîlmî
xwastîya guherandina herî radîkal jî normalîze û ji rêzê bike. Di fîlmî de wekî îfadeya “ji guherandinê
netirsin” gelek tê dubarekirin, wî xwastîya hinek realîteya civakê bişikîne û
biguherîne. Dawîtirîn sehneya fîlmî, fîlmî çawa realîte guherandîye nîşanî me
dide. Ranciere çi gotibû “Divê huner realîteyê teqlîd nake, divê realîteyê
biguherîne”, Alî Kemal Çinar jî tam vî tiştî dike.
Derhêner bi ceribandinên nû fîlmê
xwe kişandîye: Fîlm li Amedê derbas dibe. Fîlm ji destpêkê heta dawîyê bêreng
e. Reş û spî ye. Kostum, makyaj û hwd. tune ne. Di sînemayê de tiştê ku di
temaşevan de hîsîyat çêdike muzîk e, derhêner bi muzîkê hîs û hestên temaşevan
bi rê ve dibe. Di Veşartî de muzîk
tune ye. Sehneyên fîlmî bêmuzîk in. Wî xwastîye fîlm bi qasî jîyana rojane
naturel bibe. Fîlmkişandin butçeyeke giran dixwaze. Lê Alî Kemal Çinarî bi îmkanên
gelekî kêm fîlmek afirandîye. Ji vir jî xwastîye xwe bigihîne resenîyekê û
tiştekî nû biafirîne.
Gelo di fîlmên Genco û Di Navberê De de ev lêgerîn çiqas kemilîye, bi pêş ve çûye û kûrtir
bûye.
* Ev nivîsê berî di hejmera 11înê Rojnameya Xwebûnî de hatîye weşandin. Ji ber tengbûna cîyê rojnamayê hinek beş min derxistibû lê li vir ez bi temamî diweşînim.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder